DU HỌC NGHỀ ĐỨC, MIỄN HỌC PHÍ

Một số từ nhiều nghĩa thường gặp trong bài thi TOEIC

Trong lúc học tiếng Anh nói chung và luyện thi TOEIC nói riêng, chắc hẳn các bạn đều gặp một số từ ngữ "quen" nhưng nếu dịch theo nghĩa thông thường thì không hoàn toàn chính xác. Đây chính là hiện tượng đa nghĩa của từ. Vậy chúng ta cùng tìm hiểu một số từ ngữ hay gặp trong các bài thi Toeic cho các bạn đang ôn luyện thi TOEIC nhé!
 


- Từ Company” thì ai cũng biết đó là “công ty”. Nhưng xem phim thấy 2 người trong xe hơi nhìn vào gương chiếu hậu rồi nói “We’re got company” thì bạn sẽ hiểu như thế nào? Ở đây “company” nghĩa là “cái đuôi” - Chúng ta có cái đuôi bám theo. Một nghĩa khác của “company” là “bạn bè”.Ví dụ: “We’re are judged by the company we keep” – “Người ta sẽ xét đoán bạn qua bạn bè mà bạn đang giao du”. 

Good” từ này đơn giản ai cũng biết. Nhưng gặp câu sau thì phải dè chừng “I’m moving to Europe for good”. Vì “for good” là thành ngữ “mãi mãi, đi luôn”. Hay từ “good” trong câu sau chỉ tương đương như “very”: “I’ll do it when I’m good and ready”. Cụm từ “as good as” tưởng đâu là so sánh bằng, nhưng thật ra chúng mang nghĩa “gần như, hầu như” trong câu sau: “The US$2,000 motorbike is as good as new”. 

- "Rather và fairly” đều dịch là “khá” nhưng ý nghĩa lại rất khác nhau.“We’re having rather cold weather for October” – “Tháng mười mà thời tiết như thế này thì hơi lạnh”, “rather” mang ý nghĩa chê, thất vọng.Trong khi đó “fairly” mang ý nghĩa khen: "Oh, it’s fairly easy” – “Ồ, bài tập này khá dễ”. Sẽ khác với câu “Oh, it’s rather easy” – “Ồ, bài tập này xoàng quá”. 

- "Book" có nghĩa là "quyển sách", nhưng cũng có nghĩa là "đặt chỗ". Ví dụ: "I read a novel book" - Tôi đọc một cuốn tiểu thuyêt, nhưng "I book a flight tomorow" - tôi đặt một chuyến bay vào ngày mai.

- "Rest" có thể là "nghỉ ngơi" hoặc "phần còn lại".
 Khi ai nói với bạn "I'm taking a rest on the beach" thì có nghĩa "Tôi đang nghỉ ngơi trên bãi biển", nhưng  "I'm finishing the rest of the work" là "Tôi  đang hoàn thành nốt phần còn lại của công việc".

Continuous và continual” đều có nghĩa là “liên tục”. Nhưng “continual loss of power during the storm” có nghĩa là mất điện liên tục suốt trận bão (có điện rồi lại mất điện), còn “continuous loss of power during the storm” lại là mất điện hẳn suốt trận bão. 

Housewife và homemaker: “Housewife” nghĩa là người nội trợ theo nghĩa người Anh. Nhưng người Mỹ rất ghét từ này, họ cho rằng nó hạ thấp vai trò phụ nữ. Họ thích từ “homemaker” hơn. 

- Nhất là các cụm từ trong tiếng anh. Ngay cả những loại từ thương mại như trade có nghĩa là buôn bán, trao đổi, nghề nghiệp. Nhưng khi dùng với các từ “down, up, in, on” lại có những hàm ý khác nhau. 

Ví dụ: bạn có một chiếc xe hơi, bạn đổi lấy một chiếc mới hơn, tốt hơn và bù thêm một khoản tiền thì dùng “trade up”, đổi xe cũ hơn và nhận một khoản tiền bù thì dùng “trade down”. “Trade in” mang ý nghĩa chung, đổi hàng này lấy hàng khác. Còn “trade on” thì mang ý nghĩa xấu “lợi dụng” như “Children of celebrities who trade on their family names”.

 
CHUYỂN ĐỔI VĂN BẰNG ĐIỀU DƯỠNG ÁO