Sự khác nhau giữa phrasal verb, idiom và proverb p1
Đồi với các bạn đã học Tiếng Anh thì phrasal verb, idiom và proverb có lẽ không còn xa lạ gì. Chúng là một trong những điều tạo nên sự thú vị và màu sắc trong Tiếng Anh. Trong giao tiếp hằng ngày và cả trong các tác phẩm văn học, chúng ta vẫn thường thấy chúng xuất hiện. Việc sử dụng phrasal, idiom hay proverb sẽ làm cho các diễn đạt mượt mà tự nhiên hơn nhưng đôi lúc cũng gây không ít khó khăn cho người đọc để hiểu hết hàm nghĩa của chúng, vì vậy việc học để hiểu và sử dụng tốt những loại cụm từ này sẽ rất cần thiết các bạn đấy. Hôm nay, diendantienganh.com xin chia sẻ với các bạn một sô điểm về thế nào là phrasal verb, idiom và proverb? cũng như sự khác biệt và cách nhận biết giữa chúng.
Dùng phrasal verb để giao tiếp tiếng Anh tự nhiên (ảnh internet)
1. Phrasal verb là gì?
Phrasal verb là một động từ thường gồm 2 hoặc 3 phần, thường được gọi là động từ ghép (compound verb). Đó có thể bao gồm một động từ kết hợp với một giới từ, một động từ với một phó từ hoặc một động từ với một phó từ và một giới từ. Phrasal verb có thể có nghĩa đen (literal meaning) như những từ tạo thành nó hoặc nghĩa bóng (idiomatic) không thể hiểu bằng những từ tạo nên nó.
Verb+adverb (phrasal verb gồm động từ và phó từ)
ví dụ: run + round
to run round (something): chạy vòng quanh (cái gì)-nghĩa đen
the dog runs round a tree : con chó chạy quanh cái cây-nghĩa bóng
to run round (somewhere) đi loanh quanh, đi lòng vòng nhiều nơi (ở đâu đó)-nghĩa đen
I spent a whole day running round downtown: tôi đã dành cả ngày đi loanh quanh dưới phố-nghĩa bóng
Verb+preposition (phrasal verb gồm động từ và giới từ)
ví dụ: run+into
to run into (someone/something): đâm sầm, tông vào (ai/cái gì đó)-nghĩa đen
The car runs into the truck on the street: chiếc ô tô đâm phải xe tải trên đường
to run into (someone/something): tình cờ gặp (ai đó)
I ran into my friend in a restaurant yesterday. :tôi tình cờ gặp bạn tôi ở nhà hàng hôm qua.
Verb+adverb+preposition (phrasal verb gồm động từ,phó từ và giới từ)
ví dụ: run+around+with
to run around with (somebody): giao du,kết bạn và chơi chung với (ai đó )
The boy runs around with a bad group of people.:thành bé giao du với một đám người xấu-nghĩa bóng
Ngoài ra một số phrasal verb cũng có thể kết hợp thêm một số từ nữa với trật tự cố định tạo nên những cách diễn đạt thú vị
ví dụ:to run (verb) around (adverb) like a chicken with its head cut off: loay hoay không rõ mục đích
I ran around like a chicken with its head cut off as I prepared for my holidays.
Lưu Ngọc theo Idiomconnection
>>Sự Khác Biệt Giữa American Và British English
>>Sự khác nhau giữa phrasal verb, idiom và proverb p2
Bình luận